How did OC get their japanese releases so wrong when their Korean ones were so flawless?
I really thought they'd slay Japan, but they didn't. On paper they should have but their material over there was embarrassing. I mean look at Lipstick Japanese Version.
I really thought they'd slay Japan, but they didn't. On paper they should have but their material over there was embarrassing. I mean look at Lipstick Japanese Version.
wtf are they saying どおー? what?
all the wasted yen on their japanese releases could've gone to more korean releases
dd I have a feeling it wasn't. I saw some other opinions from people who are fluent in Korean and they pointed out flaws in the fan's translation believe that she actually meant it and it wasn't a mistranslation. Can't trust none of these SM fans.
And they became the KING of Taiwan after China treated them badly and edited them out of The Remix, they had their special episodes on a dance show, the first one aired.
I always thought about how ironic it is that all those mistranslations are coming from the stans themselves
They must be feeling awful after basically ruining to their own faves nn
I always thought about how ironic it is that all those mistranslations are coming from the stans themselves
They must be feeling awful after basically ruining to their own faves nn
The translator who said the Irene thing had to deactivate after everyone came for their neck ahksjs
I wonder how they felt about the situation